- ederic.net - https://ederic.net -

Bahala na

Sabi ko kay Aileen [1] kahapon, baka mas bagay ang “Bahala na” sa halip na “Sinusuwerte ako” sa pangalawang button sa Google Pilipinas [2] homepage.

Ganito ang paliwanag [3] ng Google tungkol sa “I’m Feeling Lucky”:

Google has a function, “I’m Feeling Lucky” that presents a particular translation challenge. The function takes the user immediately to the first result for a search — so, a user selects “I’m Feeling Lucky” when they are willing to take a chance that Google’s first result will be what they are looking for. The phrase in English has a specific tone — daring, confident, and playful. This has been a hard phrase for people to translate. If you can’t come up with a way to translate this phrase while preserving its tone just leave it in English.

Bagamat medyo may tila kaugnayan sa pananampalataya ang sinasabing pinag-ugatan ng “bahala na”–i.e., Bathala [4] na, o pagpapaubaya sa Diyos–ang kahulugan nito sa kasalukuyang panahon ay lumawak na upang maisama ang pagpapaubaya ng mga Pinoy sa tinatawag sa suwerte. Kaya halimbawa, sobrang gusto mong tumaya sa sa lotto, sasabihin mo, “Tataya talaga ako. Bahala na. Malay mo, manalo.”

Sa paghahanap ng pahina sa Google, parang pakikipagsapalaran ang pagpindot sa “I’m feeling lucky.” Kahit di ka siguro sa kakalabasan, pipindutin mo pa rin. You’re willing to take the chance. Malay mo, baka sakaling mapunta ka sa hinahanap mo. Baka suwertehin ka. Bahala na, di ba?

  Gmail invitation
[5]

Kaugnay nito, iminungkahi ko rin dati na gamitin ang “isubi” kung hindi natin masyadong gusto ang i-save sa terminolohiya ng mg computer. Narito ang paliwanag ko: Ano sa Tagalog ang “Save”? [6]